手機APP下載

您現在的位置: 中港貨運 > 雙語閲讀 > 雙語新聞 > 體育新聞 > 正文

東京奧運將設男女旗手

來源:chinadaily 編輯:Kelly   VIP免費外教試聽課 |  可可官方微信:ikekenet

Female flag bearers at Tokyo Olympics

東京奧運將設男女旗手

The International Olympic Committee said in a joint statement with the International Paralympic Committee, the Tokyo 2020 Organizing Committee, the Government of Japan, and the Tokyo Metropolitan Government that all 206 National Olympic Committees and the IOC Refugee Olympic Team will be encouraged to have their flag carried by one female and one male athlete at the opening ceremony.

國際奧委會與國際殘奧委會、東京奧組委、日本政府和東京都政府發表聯合聲明稱,在東京奧運會開幕式上,鼓勵所有206個國家(地區)奧委會代表團及難民代表團由男、女兩名運動員合舉旗幟入場。

The statement said that Tokyo 2020 would be the first-ever gender-balanced Olympic Games in history, with a record number of female competitors at the Paralympic Games.

聲明稱,東京奧運會將是歷史上首次實現性別平衡的奧運會,殘奧會女選手人數將創下紀錄。

東京奧運將設男女旗手.jpg

Almost 49% of the athletes participating in the Olympics will be women.

東京奧運會近49%的參賽運動員將是女性,比賽安排將具有開創性。

There will be a ground-breaking competition schedule, ensuring equal visibility between women's and men's events and featuring nine more mixed events than at Rio 2016, raising the overall number to 18.

東京奧運會在確保男、女項目平衡的同時,混合項目達到18項,比里約奧運會多了9項。

IOC and the organizers also called all participating delegations to have at least one female and one male athlete on their respective Olympic teams.

國際奧委會和主辦方還呼籲全部參賽代表團中至少有一名男性運動員和一名女性運動員。

重點單詞   查看全部解釋    
metropolitan [.metrə'pɔlitən]

想一想再看

n. 大都市的居民,大主教
adj. 大都市的

聯想記憶
statement ['steitmənt]

想一想再看

n. 聲明,陳述

聯想記憶
ceremony ['seriməni]

想一想再看

n. 典禮,儀式,禮節,禮儀

 
overall [əuvə'rɔ:l]

想一想再看

adj. 全部的,全體的,一切在內的
adv.

 
visibility [.vizi'biliti]

想一想再看

n. 能見度

 
joint [dʒɔint]

想一想再看

adj. 聯合的,共同的,合資的,連帶的
n.

聯想記憶
competition [kɔmpi'tiʃən]

想一想再看

n. 比賽,競爭,競賽

 
athlete ['æθli:t]

想一想再看

n. 運動員

 
flag [flæg]

想一想再看

n. 旗,旗幟,信號旗
vt. (以旗子)標出

聯想記憶
發佈評論我來説2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。